Особенности Национального Характера Британцев
|
Англичанин вежлив, спокоен, более или менее приветлив в зависимости
от региона, неизменно скромен и почтителен к ближнему. Англичанам
присущи также щепетильность, почитание собственности,
предприимчивость, деловитость и главное — независимость. Когда
человек много говорит, это расценивается как невоспитанность или даже
грубость. Пунктуальность и точность в соблюдении всех правил и
традиций — еще одна отличительная черта англичан. На честное слово
англичан можно положиться.
Шотландцы известны любезностью и гостеприимством и стараются пронести
эти качества сквозь все времена. На юго-западе крестьяне терпеливы и
реалистичны, а горожане дружелюбны. В Хайленде живут истинные
труженики.
Отношение к детям
О них британцы помнят всегда. Предусматривают места для пеленания,
однако отнюдь не везде пускают. Например, детей до 14 лет ни в коем
случае не поселят в отеле, если там на первом этаже помещается пивная.
Повсюду вы встретите плакаты, напоминающие родителям, что они должны
присматривать за драгоценными отпрысками: при посещении
археологических развалин — во избежание несчастного случая,
в ресторанах — чтобы не беспокоили клиентов за соседними столиками,
и т.д.
Деликатные темы
Для англичан деликатную тему представляют валлийцы, для
валлийцев — англичане. В английских пивных нередко можно услышать
обидные анекдоты об ирландцах. В лондонских клубах могут подшутить
над уроженцами Ливерпуля или Манчестера. Для сноба из столицы человек
с ланкаширским или йоркширским акцентом всегда будет провинциалом,
каков бы ни был его достаток. Северяне, в свою очередь, отвечают на
презрение тем же. В Шотландии лучше не говорить в публичных местах о
религии и футболе, а в день рождения Роберта Бернса (25 января) ваш
шотландский друг отнюдь не удивится, если вы вдруг захотите
поздравить его с этим праздником.
О знаменитом английском юморе
Чтобы понимать тонкий английский юмор, надо иметь не только хорошее
чувство юмора, но и хорошее знание английского языка, так как многие
из английских шуток построены на игре слов и смыслов. Услышав
какой-нибудь английский анекдот, не стоит удивляться «плоскости»
английского юмора. Скорее всего, это вы чего-то недопоняли или не
уловили. Один только пример-шутка. На перекрестке стоит леди.
По направлению к ней с четырех сторон движутся: пешеход,
водитель (в машине), велосипедист и человек верхом на лошади
(horseman). Вопрос: кто остановится около леди? Ответ: horseman knew
her. Что переводится: всадник ее знал, значит, он и остановится.
Вам не смешно, а англичанин смеется. Потому что если быстро
произнести фразу «Horseman knew her», то она будет звучать примерно
как «хосмэ-ньюэ», то есть horse manure. Что переводится как
«конский навоз».
от региона, неизменно скромен и почтителен к ближнему. Англичанам
присущи также щепетильность, почитание собственности,
предприимчивость, деловитость и главное — независимость. Когда
человек много говорит, это расценивается как невоспитанность или даже
грубость. Пунктуальность и точность в соблюдении всех правил и
традиций — еще одна отличительная черта англичан. На честное слово
англичан можно положиться.
Шотландцы известны любезностью и гостеприимством и стараются пронести
эти качества сквозь все времена. На юго-западе крестьяне терпеливы и
реалистичны, а горожане дружелюбны. В Хайленде живут истинные
труженики.
Отношение к детям
О них британцы помнят всегда. Предусматривают места для пеленания,
однако отнюдь не везде пускают. Например, детей до 14 лет ни в коем
случае не поселят в отеле, если там на первом этаже помещается пивная.
Повсюду вы встретите плакаты, напоминающие родителям, что они должны
присматривать за драгоценными отпрысками: при посещении
археологических развалин — во избежание несчастного случая,
в ресторанах — чтобы не беспокоили клиентов за соседними столиками,
и т.д.
Деликатные темы
Для англичан деликатную тему представляют валлийцы, для
валлийцев — англичане. В английских пивных нередко можно услышать
обидные анекдоты об ирландцах. В лондонских клубах могут подшутить
над уроженцами Ливерпуля или Манчестера. Для сноба из столицы человек
с ланкаширским или йоркширским акцентом всегда будет провинциалом,
каков бы ни был его достаток. Северяне, в свою очередь, отвечают на
презрение тем же. В Шотландии лучше не говорить в публичных местах о
религии и футболе, а в день рождения Роберта Бернса (25 января) ваш
шотландский друг отнюдь не удивится, если вы вдруг захотите
поздравить его с этим праздником.
О знаменитом английском юморе
Чтобы понимать тонкий английский юмор, надо иметь не только хорошее
чувство юмора, но и хорошее знание английского языка, так как многие
из английских шуток построены на игре слов и смыслов. Услышав
какой-нибудь английский анекдот, не стоит удивляться «плоскости»
английского юмора. Скорее всего, это вы чего-то недопоняли или не
уловили. Один только пример-шутка. На перекрестке стоит леди.
По направлению к ней с четырех сторон движутся: пешеход,
водитель (в машине), велосипедист и человек верхом на лошади
(horseman). Вопрос: кто остановится около леди? Ответ: horseman knew
her. Что переводится: всадник ее знал, значит, он и остановится.
Вам не смешно, а англичанин смеется. Потому что если быстро
произнести фразу «Horseman knew her», то она будет звучать примерно
как «хосмэ-ньюэ», то есть horse manure. Что переводится как
«конский навоз».
Источник: Каталог Статей. Ваше Слово
Другие, наиболее читаемые статьи в этом разделе:


